Nos Queda La Palabra

febrero 29, 2012

…e all’assalto tornerà!

.

«Todos trabajamos por tres cosas: la fama, el oro y el placer. Tengo fama, no necesito oro, y los placeres de antaño me aburren…».

Gioachino Rossini

*

(…)

“Tu destino está en los demás
tu futuro es tu propia vida
tu dignidad es la de todos.”

Palabras para Julia.  José A.  Goytisolo.

*

rubenmsk

Cecilia Bartoli & James Levine (piano) 


La Danza (Tarantella napoletana)

Soirées musicales

– Gioachino Rossini-Carlo Pepoli-

Già la luna è in mezzo al mare,

mamma mia, si salterà!
L’ora è bella per danzare,
chi è in amor non mancherà.
Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!
L’ora è bella per danzare,
chi è in amor non mancherà.
Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!

Presto in danza a tondo, a tondo,
donne mie venite qua,
un garzon bello e giocondo
a ciascuna toccherà,
finchè in ciel brilla una stella
e la luna splenderà.
Il più bel con la più bella
tutta notte danzerà.

Mamma mia, mamma mia,
già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, mamma mia,
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche,
frinche, frinche, frinche,
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche,
frinche, frinche, frinche,
mamma mia, si salterà.

La la ra la ra
la ra la la ra la…

Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchio va,
già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà.
Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchio va,
già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà.
Già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà!

Sera, sera, colla bionda,
colla bruna và quà e là
colla rosa và a seconda,
colla smorta fermo sta.
Viva il ballo a tondo a tondo,
sono un Re, sono un Pascià,
è il più bel piacer del mondo
la più cara voluttà.

Mamma mia, mamma mia,
già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, mamma mia,
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche,
frinche, frinche, frinche,
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche,
frinche, frinche, frinche,
mamma mia, si salterà.

La la ra la ra
la ra la la ra la….

.

Cita     l  Wikiquote

Cita     l Poesía en español- Spanish poetry

Letra  l  Rossini – Liszt, La Danza (Tarantella napoletana)

                                        Blog de música clásica y para la música clásica
.

Aviso Legal

Este blog en ningún caso pretende herir intereses de derechos de autor.

En muchas ocasiones hace referencia a terceras páginas como , por ejemplo, YouTube.

Si dichas páginas no tienen autorización para distribuir ese contenido puede serles comunicado directamente y la desaparición de dichos vídeos o imágenes será propagada a toda la red, desapareciendo también de este blog.

Sin embargo si por error se incluyen contenidos que los contravengan rogamos nos lo comuniquen para retirarlos tan pronto tengamos conocimiento de ello.

Este blog no se responsabiliza de los contenidos de cualquier tipo servidos por terceros ni de las opiniones vertidas en esta página por terceros.

septiembre 6, 2010

…triste réveil des songes!

 

“No oigas el ruiseñor. O la totovía.
Dentro de ti es
donde toda la música es ave.”

 

Reclinas la cara en la melancolía… Eugénio de Andrade

 

Fuente l A Media Voz

 

***

Hymne

À la très chère, à la très belle
Qui remplit mon coeur de clarté,
À l’ange, À l’idole immortelle,
Salut en l’immortalité!

Elle se répand dans ma vie
Comme un air imprégné de sel,
Et dans mon âme inassouvie
Verse le goût de l’éternel.

Sachet toujours frais qui parfume
L’atmosphère d’un cher réduit,
Encensoir oublié qui fume
En secret à travers la nuit,

Comment, amour incorruptible,
T’exprimer avec vérité?
Grain de musc qui gis, invisible,
Au fond de mon éternité!

À la très bonne, à la très belle
Qui fait ma joie et ma santé,
À l’ange, à l’idole immortelle,
Salut en l’immortalité!

Charles Baudelaire

 

Fuente l fleursdumal.org 

.

sanmariecom

Mischa Maisky : Après un rêve by Gabriel Fauré

 

Après un rêve

(Romain Bussine)

Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l’aurore.
Tu m’appelais et je quittais la terre
Pour m’enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous, entr’ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues…

Hélas!Hélas, triste réveil des songes!
Je t’appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse,
Reviens, ô nuit mystérieuse!

 

Fuente l G. Fauré: Après un rêve, Op. 7 nº 1. Audición y Apreciación Musical

 

Vía l Una  propuesta inestimable de Joaquín RuizCuarteto Assai )

 

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.